Sygma e L´Illustration (fotografías)
Monica Goy (ilustracións)
Na place du Tertre |
Édith Piaf finou o día 10 de outono de 1963. Por ese motivo EQUITACIÓN de XIS quere ofrecer un pequeno homenaxe a súa memoria traducindo por primeira vez ao galego o seu poema L´Hymme à l´amour.
O himno ao amor
Letra: Édith Piaf
O ceo azul pode afundirse sobre nós.
A terra pódese afundir.
Non importa se me amas,
Nada me importa no mundo.
Mentres o amor asolague as miñas mañás,
Mentres o meu corpo trema entre os teus brazos
Non me importan os problemas,
Amor meu, se ti me amas.
Tinxiríame de louro,
Se ti mo pedises.
Che traería a lúa,
Roubaría unha fortuna,
Se ti mo pedises.
Iríame lonxe da miña patria,
Renegaría dos meus amigos,
Se ti mo pedises.
Non me importa que se burlen de min.
Faría calquera cousa
Se ti mo pedises.
Se un día a vida che arrinca do meu lado,
Se morres, aínda que esteas lonxe de min.
Pouco me importa se ti me amas.
Porque eu morrerei tamén.
Teremos toda a eternidade para nós
No azul inmenso.
No ceo acábanse os problemas.
Deus reúne aos que se aman.
Piaf descobre o mar en Cannes (1952) |